-
1 отдых в халате
General subject: slippered ease -
2 в белом халате
prepos.gener. weißbekittelt (б. ч. о враче) -
3 в белом халате
prepos. -
4 в засаленном халате
prepos.gener. vêtu de blouse graisseuse -
5 Женщина в халате
см. The Woman in a Dressing GownАвторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Женщина в халате
-
6 wraparound
['ræpəraʊnd]1) Общая лексика: без пуговиц (о пальто, халате), всеобъемлющий, всеохватывающий, женский халат, запахивающаяся юбка, запахивающийся, изогнутый, обёртывающий, обволакивающий, платье или пальто с большим запахом (завязывается поясом), полный оборот, с большим запахом, суперобложка (книги), широкий2) Техника: обёрнутый, обвязка, соединение накруткой3) Полиграфия: вкладка, изогнутая ( полноформатная) печатная форма, сдвиг (слова), возврат4) Вычислительная техника: заворачивание (строки, достигшей границы экрана), перенос, циклический, циклический возврат (от конца области к началу), циклический переход (от конца области к началу)5) Космонавтика: циклический перенос6) Сетевые технологии: заворачивание текстовых строк, циклический возврат от конца к началу7) Автоматика: охватывающий, полностью закрытый, заворачивание (напр. изображения)8) Макаров: женский халат с большим запахом (завязывается поясом), пальто с большим запахом (завязывается поясом), платье с большим запахом (завязывается поясом), с большим запахом (о пальто, халате и т.п.)9) Одежда: слинг-шарф -
7 без пуговиц
General subject: wraparound (о пальто, халате), wrapround (о пальто, халате и т.п.) -
8 кожо
ир.1. ходжа; потомок первых халифов (в дореволюционное время у киргизов, как и у других мусульманских народов, плуты, пользуясь этим именем как знаком природной "святости", одурманивали сознание тёмных людей, обманывали их, наживались за их счёт; однако народное остроумие часто высмеивало этих "святых");ишенген кожом сууга акты, - алды-алдыңан тал карма погов. ходжа, которому я верил, (сам) поплыл по воде (и тонет), хватайся каждый за прутик (не надейся на святость ходжи, а ищи надёжные средства);Жангирди "кожо" дейт экен, кожолор элди жейт экен фольк. Джангира, оказывается, называют ходжой, ходжи, оказывается, обирают народ;эл аралап жүргөндө, селдеси болсо "кожо" дейт фольк. когда (кто-л.) ездит среди народа и на нём есть чалма, (того) называют ходжой;ала чапан кожо бар, ак селдечен молдо бар фольк. есть (там) ходжа в полосатом халате, есть мулла в белой чалме;акырын баскан молдодон сактан, ала чапан кожодон сактан погов. берегись муллы, тихо ступающего, берегись ходжи в полосатом халате;2. (в эпосе часто) благочестивый старец;3. редко хозяин, господин (см. ажа);коногу күчтүү болсо, кожосун бийлейт погов. когда гость силён, он управляет хозяином;кожо сан или кожосан (в эпосе) дух-покровитель;кожосаным колдосун! фольк. да поможет мой дух-покровитель!;кожосан атаң дух-покровитель - твой (покойный) отец;кожого кол бер- или кожосанга кол бер- то же, что эшенге кол бер- (см. эшен);молдо-кожолор см. молдо 2. -
9 халатан
халатанс халатом, в халате; одетый в халатОш халатан разведчик-влак разведчики в белых халатах.
Кастене ош халатан, шем ӱпан топката ӱдырамаш тольо. В. Иванов. Вечером пришла черноволосая, плотного телосложения женщина в белом халате.
-
10 халатан
с халатом, в халате; одетый в халат. Ош халатан разведчик-влак разведчики в белых халатах.□ Кастене ош халатан, шем ӱпан топката ӱдырамаш тольо. В. Иванов. Вечером пришла черноволосая, плотного телосложения женщина в белом халате.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > халатан
-
11 The Woman in a Dressing Gown
1957 – Великобритания (92 мин)Произв. Фрэнк Годвин, Дж. Ли ТомпсонРеж. ДЖОН ЛИ ТОМПСОНСцен. Тед Уиллис по его же телепьесеОпер. Гилберт ТейлорМуз. Луис ЛевиВ ролях Ивонн Митчелл (Эми Престон), Сильвия Симз (Джорджи Харлоу), Энтони Куэйл (Джим Престон), Эндрю Рей (Брайан Престон), Кэрол Лесли (Хильда), Ольга Линдо (директриса), Гарри Лок (торговец).Джим, мелкий служащий в компании, занимающейся импортом леса, женат на Эми, женщине любящей и преданной, но ужасно небрежной и с некоторых пор запустившей себя. У Джима есть любовница Джорджи, молодая секретарша его шефа. Она искренне влюблена в Джима и хочет видеть в нем больше целеустремленности, а потому настаивает, чтобы он ушел от жены, которая, по ее мнению, затягивает его в болото своей заурядности. После долгих колебаний Джим наконец отваживается сказать Эми, что хочет развода. Эми сначала поражена и не может в это поверить, затем решает нанести ответный удар и побороться за спасение семьи. Она просит мужа вечером пригласить Джорджи на ужин, чтобы объясниться с ней, как цивилизованные люди. Днем она закладывает обручальное кольцо, чтобы сходить к парикмахеру (чего не делала годами). Но проливной дождь портит ей прическу. Вернувшись домой, она хочет надеть свое самое красивое платье, но так сильно нервничает, что случайно рвет его. Она беседует с соседкой и понемногу потягивает виски, купленное на вечер. Голова у нее идет кругом. К приходу Джима и Джорджи ужин не готов. И дверь им открывает сын Джима и Эми – подросток, работающий на заводе: самой Эми нужно прилечь, чтобы прийти в себя. Разговор между Эми и Джорджи начинается плохо: решив поначалу униженно смириться перед соперницей, Эми так теряется, наткнувшись на холодность Джорджи, что переходит в нападение и набрасывает малопривлекательный портрет своего мужа. Джим в этот вечер впервые в жизни дает пощечину сыну, после чего уходит с Джорджи. Через несколько минут он понимает, что никогда не сможет окончательно бросить жену; и он возвращается к ней. Эми обещает впредь больше внимания уделять хозяйству. Она чистит свой старый, дырявый халат, с которым не расставалась круглые сутки. Супруги и их сын примиряются. В доказательство того, что все пойдет, как прежде, Эми вновь включает радио, звук которого стал привычным фоном жизни в этой квартире.► Типичный пример «реализма посредственности» (сам по себе не столь посредственный), одного из главных направлений британского кинематографа, которое в разных обличьях встречается на всех этапах его истории. Рассказ о семейной паре на грани распада составляет канву скромного и безличного повествования, обладающего типично английскими достоинствами. Сюжетная конструкция, занимающая по времени 3 дня, строга, точна и лишена искусственности. Психологические и социальные стороны семейного кризиса выявлены обоснованно и точно, но не навязчиво. Актерская игра – при всей ее сдержанности – тонка и выразительна, особенно у Ивонн Митчелл (играющей свою лучшую роль). Женщина в халате – не только трагедия, где безысходная банальность повествования покрыта толстым слоем тоски и пыли. Последнее слово всегда остается за покорным смирением; эта картина вдобавок преисполнена комизма. Комизм подается хорошо выверенными дозами в актерской игре Ивонн Митчелл и дарит фильму специфическую оригинальность. В самом деле, фильм можно рассматривать и как комедию. Тот факт, что он существует одновременно в 2 измерениях, делает его вполне современным произведением. Этот фильм – идеальный образец чисто английского жанра под названием «kitchen sink soaper» («драма у кухонной мойки»), однако не все образцы этого жанра столь же забавны.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Woman in a Dressing Gown
-
12 slippered
в (домашних) туфлях - * ease отдых в халатеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > slippered
-
13 wraparound
циклический возврат( от конца к началу) ;
заворачивание (строки, достигшей границы экрана) женский халат, платье или пальто с большим запахом (завязывается поясом) запахивающаяся юбка (полиграфия) вкладка суперобложка( книги) полный оборот( компьютерное) циклический возврат запахивающийся;
с большим запахом, без пуговиц (о пальто, халате и т. п.) обволакивающий, обертывающий всеобъемлющий, всеохватывающий, широкий изогнутый - * windshield (авиация) полусферический козырек - * rear window( автомобильное) панорамное заднее окноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > wraparound
-
14 wrapround
женский халат, платье или пальто с большим запахом (завязывается поясом) запахивающаяся юбка (полиграфия) вкладка суперобложка( книги) полный оборот( компьютерное) циклический возврат запахивающийся;
с большим запахом, без пуговиц (о пальто, халате и т. п.) обволакивающий, обертывающий всеобъемлющий, всеохватывающий, широкий изогнутый - * windshield (авиация) полусферический козырек - * rear window( автомобильное) панорамное заднее окно wrapround: full-word ~ вчт. перенос полного слова на новую строку wrapround: full-word ~ вчт. перенос полного слова на новую строкуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > wrapround
-
15 slippered
[ʹslıpəd] aв (домашних) туфляхslippered ease - ≅ отдых в халате
-
16 wraparound
1. [ʹræpəraʋnd] n1. 1) женский халат, платье или пальто с большим запахом ( завязывается поясом)2) запахивающаяся юбка2. полигр. вкладка3. суперобложка ( книги)4. полный оборот5. вчт. циклический возврат2. [ʹræpəraʋnd] a1. запахивающийся; с большим запахом, без пуговиц (о пальто, халате и т. п.)2. 1) обволакивающий, обёртывающий2) всеобъемлющий, всеохватывающий, широкий3. изогнутыйwraparound windshield - ав. полусферический козырёк
wraparound rear window - авт. панорамное заднее окно
-
17 weißbekittelt
adj -
18 Ave, Maria
"Радуйся, Мария".Начальные слова вечерней католической молитвы, содержащей благословение Марии как Богоматери; на текст этой молитвы многие выдающиеся композиторы написали музыку.Евангелие от Луки, 1.28: In mense autem sexto missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilaeae, cui nomen Nazareth, ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Jozeph, de domo David; et nomen virginis Maria. Et ingressus angelus ad eam dixit: Ave, gratia plena! Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus. "В шестой же месяц послан был ангел Гавриил от Бога в город галилейский, называемый Назарет, к деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же деве: Мария. Ангел, вошедши к ней, сказал: Радуйся, благодатная! Господь с тобою; благословенна ты между женами".[ Лепорелло: ]Бей каждый день сто пятьдесят поклонов;И пятьдесят читай "Ave Maria". (А. К. Толстой, Дон Жуан.)Бедняк-капуцин не в состоянии содержать взрослого свеченосца, мальчику же, которого он обучает Ave Maria или чья тетка у него исповедуется, приходится, вероятно, даром исполнять эту обязанность, отчего, конечно, она исполняется не с меньшей любовью. (Генрих Гейне, Италия.)Странную процессию замыкали хозяин и хозяйка дома. Он - в туфлях и в халате, она - в длинном пеньюаре и с папильотками. "Как будто наступает второй потоп и звери, спасаясь, бегут в ковчег! Вот, например, какая забавная пара!" - мелькнуло у Артура при виде этих нелепых фигур, и он едва удержался от смеха, чувствуя всю неуместность его в такую серьезную минуту. - Ave, Maria, Regina Coelil - прошептал он и отвернулся, чтобы не видеть папильоток Джулии, вводивших его в искушение. (Этель Лилиан Войнич, Овод.)В жизни моей - ничего нового, никаких перемен; да и откуда им быть? Все то же однообразное, как "Ave Maria", чередование дней, похожих один на другой и одинаково скучных. (Антонио Грамши, Письма из тюрьмы, 25. IV 1932.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ave, Maria
-
19 In quarto
библиогр.В четвертую долю листа, т. е. большого формата.Напротив него [ мистера Уормвуда ] сидел умнейший, но строивший из себя педанта лорд Винсент, один из тех, которые всю свою жизнь остаются многообещающими молодыми людьми; эти люди до четырех часов пополудни сидят дома, в халате, над внушительным in quarto... (Бульвер-Литтон, Пелэм, или Приключения джентльмена.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In quarto
-
20 slippered ease
Общая лексика: отдых в халате
См. также в других словарях:
В туфлях и халате — Из названия книги «Анатоль Франс в туфлях и халате» личного секретаря этого французского писателя Жана Жака Бруссона (1925, русский перевод А. А. Поляк и П. К. Губера). Автор писал об А. Франсе, делая особый упор на его человеческие пристрастия,… … Словарь крылатых слов и выражений
Революционеры в халате и туфлях — Из сочинения «Парижские письма» немецкого публициста и критика Карла Людвига Берне (1786 1837), который в одном из таких «писем» (4 ноября 1831 г.) иронически писал о роялистах, «которые в шлафроке и туфлях («туфли» в данном случае домашние… … Словарь крылатых слов и выражений
Мужские костюмы — 1800 е годы, словно считаясь с календарным началом века, быстро изменили городскую моду: парики, немецкие кафтаны и штаны с пряжками продолжали носить только старцы вроде князя Николая Болконского в «Войне и мире» или князя Тугоуховского… … Энциклопедия русского быта XIX века
Халат — Алим Хан, эмир Бухары в богатом халате (фотография С. М. Прокудина Горского, 1911) Халат (араб. и … Википедия
7-й Берлинский международный кинофестиваль — проходил с 21 июня по 2 июля, 1957 года в Берлине.[1] Содержание 1 Жюри 2 Конкурсная программа … Википедия
ХАЛАТ — муж., татар. комнатная, домашняя, широкая одежда восточного покроя. Он живет в халате, из халата не выходит, сидит дома. Полевого, по завещанью его, похоронили в старом халате. | Крестьянский кафтан без перехвата, зипун, армяк. Халатный покрой.… … Толковый словарь Даля
Грабарь — I Грабарь Владимир Эммануилович [10 (22). 1. 1865, Вена, 26. 11. 1956, Москва], советский учёный, специалист в области теории и истории международного права, доктор юридических наук (1918), профессор. Окончил юридический факультет… … Большая советская энциклопедия
«РЕВИЗОР» — Киносценарий по одноименной пьесе (1836) Николая Васильевича Гоголя (1809 1852). При жизни Булгакова не экранизировался и не публиковался. Режиссерский сценарий М. С. Каростина (в соавторстве с Булгаковым) впервые опубликован: Искусство… … Энциклопедия Булгакова
Дюбюк, Александр Иванович — Основная информация Дата рождения 3 марта 1812(1812 03 03) … Википедия
Дюбюк — Дюбюк, Александр Иванович Александр Иванович Дюбюк (20 февраля (3 марта) 1812, Москва 27 декабря 1897 (8 января 1898), там же) российский пианист, композитор, музыкальный педагог. Содержание 1 Биография 2 Творческое наследие … Википедия
BAFTA (премия, 1958) — 11 я церемония вручения наград премии BAFTA Лондон, Англия Лучший фильм: Мост через реку Квай The Bridge on the River Kwai Лучший британский фильм: Мост через реку Квай The Bridge on the River Kwai < 10 я Церемонии вручения 12 я > 11 я… … Википедия